|Time and tide wait for no man.|
|The end crowns the work.
The end crowns all.
|最後に笑う者が最もよく笑う||He laughs best who laughs last.|
|Those whom the gods love die young.
Whom the gods love die young.
God takes soonest those he loveth best.
|Offense is the best defense.
Attack is the best form of defense.
First come, first served.
|酒は百薬の長||Wine is the panacea of all ills.
Good wine makes good blood.
||Even Homer sometimes nods.
Homer nods sometimes.
A horse may stumble though it has four legs.
||Out of sight, out of mind.|
|Let sleeping dogs lie.
Far from Jupiter, far from thunder.
|三十六計逃ぐるにしかず||The best thing to do now is to run away.|
|山椒は小粒でぴりりと辛い||Within a little head, great wit.
A little body often harbors a great soul.
|三度目の正直||The third time lucky.
The third time pays for all.
All things thrive at thrice.
||Two heads are better than one.|
|As a man sows, so shall he reap.
As you sow, so shall you reap.
All they that take the sword shall perish with the sword.
||Money makes the mare to go.
A golden key opens every door.
No penny, no pardon.
|Better be an open enemy than a false friend.|
||Fact is stranger than fiction.|
|親しき中にも礼儀あり||A hedge between keeps friendship green.
Manners know distance.
Politeness is not just for strangers.
||Failure teaches success.|
|死人に口なし||Dead men tell no tales.|
|Don't teach your grandmother to suck eggs.
Teach your grandmother how to suck eggs.
It is not necessary to teach a fish to swim.
|Those who hide can find.
He that hides can find.
Set a thief to catch a theif.
An old poacher makes the best keeper.
An old poacher makes the best gamekeeper.
|習慣は第二の天性||Habit is second nature.|
|Many men, many minds.
So many men, so many minds.
So many men, so many opinions.
It takes all sorts to make a world.
|Soft words win hard hearts.
Better bend than break.
To a hard anvil, a feather hammer.
|主人が主人なら家来も家来 = この主人にしてこの家来あり ⇒ この親にしてこの子有り||Like master, like man.|
|He who touches pitch shall be defiled.|
|He that would the daughter win, must with the mother first begin.|
|Take care of the pence and the pounds will take care of themselves.|
|Honesty is the best policy.|
|正直者が馬鹿を見る||Honesty is ill for thriving.|
|Doing nothing is doing ill.
The devil finds work for idle hands to do.
The devil finds mischief for idle hands to do.
By doing nothing we learn to do ill.
An idle brain is the devil's workshop.
Idle hands are the devil's workshop.
Idleness is the root of all evil.
Idleness is the mother of all evil.
|Even Homer sometimes nods.
Homer nods sometimes.
||Many a true word is spoken in jest.
There is many a true word spoken in jest.
|少年老い易く学成り難し||Art is long, life is short.
Art is long, time is fleeting.
|知らぬが仏||Ignorance is bliss.
He that knows nothing doubts nothing.
|知らぬは亭主ばかりなり||The husband is always the last to know.|
||Life is but an empty dream.|
|人事を尽くして天命を待つ||Do the likeliest, and God will do the best.|
|Don't make a mountain out of a molehill.|
||While there is life, there is hope.|
|心配は身の毒||Care killed the cat.|
||The last drop makes the cup run over.
The last straw breaks the camel's back.
More than enough is too much.
||Opportunity makes the thief.|
|雀百まで踊り忘れず||What is learned in the cradle is carried to the grave.|
||There is no place like home.
To every bird his own nest is best.
|Where there is a will, there is a way.|
|Haste makes waste.
More haste, less speed.
|A bolt from the blue.|
|背に腹はかえられぬ||Necessity knows no law.
Necessity has no law.
Close sits my shirt, but closer sits my skin.
|せめてもの頼り = 窮余の一策||Any port in a storm.|
|船頭多くして船山に登る||Many hands make light work.
Too many cooks spoil the broth.
Too many cooks spoil the soup.
|千里の道も一歩から||The longest journey begins with a single step.
He who would climb the ladder must begin at the bottom.
|A chance acquaintance is a divine ordinance.|
|備え有れば患い無し||Hope for the best and prepare for the worst.
Lay up for a rainy day.
Lay up against a rainy day.
|損して得取れ||Sometimes the best gain is to lose.|