บทสองของสูตรของดอกบัว, วิธีสะดวก (การโรมัน)
"Myōhō Renge Kyō Hōbenbon Dai-ni"
"妙法蓮華経方便品第二"

"Hōbenbon" Language Table of Contents
 Japanese [日本語]  
 English [英語]  
 Korean [韓国語]  
 Simplified Chinese [简体中文]  
 Traditional Chinese [繁體中文]  
 Español [スペイン語]  
 Français [フランス語]  
 Português [ポルトガル語]  
 Deutsch [ドイツ語]  
 Italiano [イタリア語]  
 Russian [ロシア語]  
 Turkish [トルコ語]  
 Hindi [ヒンディー語]  
 Vietnamese [ベトナム語]  
 Thai [タイ語] 
 Dutch [オランダ語]  
 Indonesian [インドネシア語]  
 Malay [マレー語]  
 Filipino [フィリピン語]  
 Swedish [スウェーデン語]  
 Norwegian [ノルウェー語]  
 Danish [デンマーク語]  
 Finnish [フィンランド語]  
 Polish [ポーランド語]  
 Czech [チェコ語]  
 Hungarian [ハンガリー語]  
 Greek [ギリシャ語]  
 Romanian [ルーマニア語]  

"บทสองของสูตรของดอกบัว, วิธีสะดวก"
"妙法蓮華経方便品第二 - Myōhō Renge Kyō Hōbenbon Dai-ni"


"บทที่สองของสูตรลิง หรือ "การใช้เหมาะสม", เป็นส่วนหนึ่งของข้อความพุทธ "สูตรลิง" และพูดถึงแนวคิดสำคัญเกี่ยวกับการใช้เหมาะสม ข้อความนี้แสดงถึงวิธีการทำให้การสอนของพุทธศาสนาเข้าใจง่ายขึ้น โดยเฉพาะในบท "การใช้เหมาะสม""

ในภาษาญี่ปุ่น การอ่าน "方便品" (hōbenbon) สามารถออกเสียงได้เป็น "Hobenbon", "Hobenhon" หรือ "Hobenpon" แต่ที่นี่เราใช้ "Hobenbon"

ในหน้านี้ เราได้ให้การออกเสียงโรมันของ "ธรรมบทบัลลังก์ - บทที่สอง: วิถีชั่วชีวิต" ในภาษาญี่ปุ่น นี้แสดงถึงการออกเสียงที่ใช้สำหรับการจะเพลงและอาจไม่สอดคล้องกับการอ่านของตัวอักษรคันจิที่ถูกต้องเสมอ

บางส่วนยังถูกออกเสียงเป็นเสียงเร่งร้อนตามวิธีการร้องเพลง

《Hōbenbon PDF version》

おすすめサイト・関連サイト…

Last updated : 2024/04/23