英語えいごのことわざ・日本にほんのことわざ
[ Proverbs in English・日本にほんのことわざ ]

「目次」へ 「あ行」へ 「か行」へ 「さ行」へ 「た行」へ 「な行」へ 「は行」へ 「ま行」へ 「や行」へ 「ら行」へ ここが「わ行」です
  •  ことわざや、格言かくげん慣用句かんようくなどの日本にほんでの言い回しと、英語えいごでの表現の一覧です。
  • 日本語にほんご英語えいごを対比させていますが、文化や生活習慣の違いから、それぞれが全く同じ言葉や表現であるとは限りません。意味合いが近い言葉の例としてそのいくつかを掲載しています。
  • 例えば、風流より実利、外観より実質という喩えの「花より団子」を、英語の表現としてはパンと小鳥のさえずりを用いた「Bread is better than the songs of birds. (鳥のさえずりよりもパンのほうがよい)」を例としてあげました。
  • また、日本には「日光を見ずして結構というなかれ」という言葉がありますが、これに似たニュアンスの英語として「See Naples and then die. (ナポリを見て死ね)」をあげています。「覆水盆に返らず」の「 It is no use crying over spilt milk. (こぼした牛乳を嘆いても無駄)」なども同じです。
若いときの苦労は買ってでもせよ Heavy work in youth is quiet rest in old age.
A young idler an old beggar.
わが家にまさる所なし East or west, home is the best.
There is no place like home.
わざわいは口から One's own words often bring the greatest misfortune.
わざわいを転じて福と為す Bad luck often brings good luck.
渡る世間に鬼はなし There is kindness to be found everywhere.
Kindness will creep where it may not go.
Man is man everywhere.
笑いは百薬ひゃくやくちょう Laughter is the best medicine.
笑う門には福来る Laugh and grow fat.
Laugh and get fat.
Fortune comes in by a merry gate.
なべとじ ぶた Every Jack must have his Jill.
Every Jack has his Jill.
There is no pot so ugly that a cover cannot be found for it.
Such cup, such cover.

| | | | | | | | | わ


おすすめサイト・関連サイト…

Last updated : 2019/05/16